Специалисты UNIVEREST способны перевести текст с любого языка мира. В том числе, материал технического содержания, требующий не только идеального знания языка, но и наличие практического опыта в определённой сфере.
Чтобы грамотно перевести технический текст, необходимо знать специфическую терминологию. Наши сотрудники легко справятся с этой задачей. Они владеют не только распространёнными языками, такими как английский, немецкий или французский, но и редкими — японским, чешским, польским и т.д.
Стоимость перевода технических текстов определяется:
Перед тем, как приступить к переводу технического текста, документ необходимо вычитать, чтобы переводчик погрузился в тему.
Затем он составляет словарь специализированных терминов, используемых в тексте, и выполняет непосредственно перевод.
После этого текст передаётся редактору, который исправляет грамматические и стилистические ошибки.
Когда за перевод текста технической направленности берётся непрофессионал, это видно сразу. Материал представляет собой несвязный набор слов или перенасыщен сложными оборотами, которые делают его нечитабельным и непонятным.
Передать суть текста, грамотно вплетая специализированные термины, под силу только специалисту, знающему и язык, и саму тему. К тому же профессионалы всегда соблюдают оговоренные сроки. Даже в случае форс-мажора у одного исполнителя заказ обязательно будет выполнен другим.
Офис компании UNIVEREST находится в Санкт-Петербурге, но заказы принимаем со всей России. Сотрудничество с сервисом оформляется договором, обеспечивающим безопасность сторон.
У нас самое оптимальное соотношение цены и качества. За каждым клиентом закрепляется персональный менеджер. Также есть возможность прямой связи с исполнителем.
Мы оказываем услуги по выполнению всех видов студенческих и научных работ. А для постоянных клиентов действуют скидки.